|

Le doublage de voix off est défini comme le
commentaire dans un message publicitaire, une annonce éclair de radio, une vidéo
ou une émission de télévision, narrée par un narrateur de voix off. Le doublage
de voix off en langue étrangère se compose de la traduction du récit où la
synchronisation ou la coordination de la voix et de la séquence du film devient
un facteur important ainsi que l'enregistrement réel de la voix off, entrepris
par un narrateur de langue maternelle. Lorsqu’exécuté d'une façon
professionnelle comme nous le faisons ici chez Lexis Communications, le doublage de
voix off a la puissance d'améliorer l'attrait de n'importe quelle présentation
audio-visuelle.
Si votre compagnie a besoin de la traduction de vidéos de formations pour entreprises ou à des fins
éducatives, des messages publicitaires, des transmissions multimédias diffusées
sur le Web ou de médias traditionnels Lexis Communications peut vous fournir
une solution clé en main et abordable. Dès la première évaluation du projet et
la révision de manuscrit, au codage, à la coordination, à la direction, à la
traduction, à l'enregistrement, à l'édition et au QA; jusqu’à l'intégration de
graphiques ou du texte à l'écran résultant à l'approbation et la révision finale
du client, nous pouvons vous aider à réussir sur le marché global. Les services
de doublage de voix off peuvent être fournis dans une seule langue ou dans
plusieurs langues selon les besoins de votre compagnie et de vos marchés
cibles.
Notre portfolio comprend :
Présentations CD-ROM
Formation en ligne
Documentaires
Présentations DVD
Films Flash
Publicités de radio et de télévision
Messages de guidage téléphonique
Vidéos de formation
Pour discuter de vos besoins en détail, ou pour découvrir la solution de
doublage de voix off la plus abordable qui répond à vos besoins et à ceux de
votre compagnie, contactez-nous simplement pour un devis gratuit.
|